第679章 破冰者(1/2)
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
在所有对南盟态度转变的国家中,最戏剧性、也最具象征意义的,是法兰西。
1969年秋,巴黎,爱丽舍宫。
戴高乐将军站在办公室的落地窗前,背对着他的外交部长德马尔,沉默了整整三分钟。
窗外,塞纳河畔的梧桐叶开始泛黄,秋天的巴黎笼罩在一层薄雾中。
“你确定?”
他终于开口,声音沙哑而低沉。
“总统先生,情报部门确认了。”
德马尔小心翼翼地回答,
“南盟在刚果的布局已经完成。恩古瓦比总统的政府完全站稳了脚跟。
而我们在金沙萨扶植的那几个人……要么流亡,要么入狱。我们在中非的影响力,已经降到了历史最低点。”
戴高乐转过身,目光锐利:
“所以,你的建议是……向那个让伟大的法兰西丢脸的东方人低头?”
“不是低头,是接触。”德马尔纠正,
“总统先生,时代变了。我们无法阻止南盟的崛起,就像我们无法阻止潮汐。但我们可以选择是等着潮水淹没我们,还是学会在潮水中航行。”
戴高乐沉默了。
他想起1958年他重返政坛时,曾誓言让法兰西重新伟大。
十一年过去了,自己的祖国确实在某种程度上“伟大”了。
拥有独立的核力量,退出了北约军事一体化,甚至在某些国际事务上与美苏叫板。
但在非洲,在南盟面前,法国显得力不从心。
刚果的“沦陷”是一个分水岭。
那之后,喀麦隆、乍得、中非共和国……一个个法语非洲国家开始私下接触南盟,试探“另一种选择”。
不是因为他们讨厌法国,而是因为南盟提供的条件——不干涉内政、长期稳定的资源采购合同、以及光驱素等先进技术的输出实在太诱人。
“派谁去?”戴高乐终于问。
德马尔早有准备:
“安德烈·马尔罗。他不仅是文化部长,更是您的老朋友,一位有思想的作家。他去,既能代表我们法兰西的文化高度,又能传递我们的诚意。”
戴高乐点了点头:“让他先去接触。不要张扬,不要正式访问,就说是……私人旅行。”
半个月后,帕姆泉堡。
安德烈·马尔罗走下专机时,武振邦没有在停机坪迎接。这不符合外交礼仪,但符合南盟的作风,他们不搞排场,只谈实质。
接机的是乐静怡。
她穿着一套剪裁得体的深蓝色西装,优雅而知性,微笑着伸出手:
“马尔罗先生,欢迎。武先生在家里等您。”
马尔罗握着她的手,心中有些诧异。家里?不是在办公室,不是在会议室,而是在……家里?
车队穿过帕姆泉堡的林荫道,驶入武振邦的私人庄园。
马尔罗注意到,路边的安保人员并不多,但每一个都站得笔直,眼神锐利。
庄园内的建筑融合了东方和现代风格,没有金碧辉煌的奢华,只有一种低调的、令人舒适的雅致。
武振邦在书房里等他。
没有翻译,没有秘书,只有两个男人,隔着一张茶几,相对而坐。
茶是龙井,杯子是青花瓷。
“马尔罗先生,我读过您的《人的境遇》。”
武振邦用流利的法语说,
“您在书中写道:‘人不是生来自由的,而是通过反抗获得自由。’我深以为然。”
马尔罗有些意外。
他没想到这个神秘的东方富豪会读他的书,更没想到会用如此精准的法语引用。
本章未完,点击下一页继续阅读。