第263章 我国封建社会~隋唐时代30(2/2)
黄河土能塞,风雪恨难裁!
注释:
1、烛龙:古代神话中掌管冬夏、昼夜的神。人面龙身而无足,住在极北太阳照不着的地方,叫寒门。烛龙于是口里衔烛来照明,它眼开着为白天,眼闭拢为黑夜,口中吹气为冬天,吸气为夏天。(见《淮南子?地形训》)曜(yao药音):照耀。
2、燕山:在今河北省河北平原北侧。
3、轩辕台:遗址在今河北怀来县乔山上。
4、幽州:唐幽州治所在今北京市大兴县境。
5、双蛾:双眉。古代以蚕蛾的两个触角比女子的眉毛,也以蛾作眉的代称。双蛾摧:双眉紧锁。
6、良:很,甚。
7、虎文:以虎纹为装饰的图案。鞞靫(bichai笔钗音):装箭的箭袋。
8、《后汉书?朱浮传》:“此犹河滨之人,捧土以塞孟津,多见不知量也。”原写孟津不可塞,此处李白反其意而用之,以为河可塞而很难消。
9、裁:裁剪,裁断,剪断。转义为“消”,消除。
李白的作品
5)《赠汪伦》
原诗:
李白乘舟将欲行,忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情。
释义:
汪伦给李白送行,不像一般人带着感伤的情绪,而是欢欢喜喜地唱着歌来的。只有最了解李白豪放性格的人才会这样,难怪诗人要把他看成极知心的朋友了。
李白的诗篇以积极浪漫主义的作品为主,此外也有许多现实主义的诗,这首就是其中之一。他对当时那些骄横跋扈的达官贵人侧目而视,而对普通人民群众却是以往情深,亲密无间。
他在泾县桃花潭时,村人汪伦常常酿酒招待他,临别的时候他写了这首诗,以寄托自己的无限深情。
译文(参考):
李白泛舟欲远行,忽闻脚踏唱歌声。
桃花潭水三千尺,怎比汪伦送别情。
注释:
1、汪伦:李白在泾县(今安徽泾县)桃花潭附近村庄里结识的一个朋友。
2、踏歌:用脚步打着拍子唱歌。