首页 > 都市重生 > 重生一年,家里资产破亿 > 第1190章 W+Deep+X

第1190章 W+Deep+X(1/2)

目录

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

课程表的在线翻译目前并未有正式命名,虽然能用,但王卓还是希望能继续优化优化。

至少不能成为网友吐槽的素材吧?

不过余凯余院长倒是有些不同意见。

“你的意思让我们的用户自己去纠错?”

“是的”

余凯点头回道。

这也是他急着让大老板过来看演示的原因。

“课程表在国内拥有数千万高学历用户,其中在校生就有两三千万,这个资源我们完全可以利用起来”

“首先他们的四六级、考研以及外文文献阅读、摘要等对翻译都是有需求的”

“比如他们在使用我们的翻译时,发现有明显的语义错误,可以进行标注反馈,我们会根据反馈信息进行积分或者实物奖励”

“另外一些专业院系学生还能贡献学科专属术语比如医学、计算机、法律等,这对完善我们Deep思考逻辑是有非常大的帮助”

“嗯,这个是我没想到的”

王卓闻言,轻轻点了点头。

这一块确实被他忽略了。

刚才他想到的还是基于传统的调校优化,完全没有想到可以利用课程表的本身的资源进行补充。

要知道课程表现在就是在校大学生的必备软件,无论是查课还是社交亦或者兴趣组,在校园里的使用频率明显要高于微信。

同样,高校用户的课程表App是可以直接点外卖、扫码支付的,甚至还能直接调用电子图书馆。

将在线翻译功能镶嵌到课程表App,大概率是会受到学生们的欢迎的。

因为英译中的单词翻译是没有问题的,有问题的主要是长句、短句的语义容易搞混,这对这些高校大学生们来说,其实是很容易进行纠正的。

另外中译英虽然不能彻底得到解决,但总比现在的状况要好。

而且在线翻译天然就适配课程表的“求知”、“电子图书馆”业务板块。

“求知”???

王卓又找到了一个“富贵点”

“啥?”

余凯震惊了!!!

“我说可不可以将课程表的‘求知’板块囊括到在线翻译里面?”

王卓拿起了一支香烟,想到余院长不抽烟,随即又塞回到了烟盒。

“我们现在的‘求知’模块主要是分区运营,那会不会有同样的问题或者类似的问题呢?”

“我觉得是有的,比如我在申商问了一个关于‘考研英语中的虚拟语气在从句里的时态规则?’,同样这个问题也有可能出现在交大或者其他院校的‘求知’问题里,那么我们可以不可以通过内部的数据库进行自动回答?”

余凯:......

“我觉得逻辑上是可以的,这个就有点类似于咱们的统计机器翻译”

“我们需要提前统计归类好各种问题答案,然后根据提问者进行系统反馈,或许很多答案不一致,但我们可以根据Deep思考分出哪些答案是标准答案或者说接近标准答案?”

“这个应该能做到吧?”

王卓看向有些呆滞的余院长。

“可以”

余凯深深地看了老板一眼。

谁说老板不懂技术?

本章未完,点击下一页继续阅读。

目录
返回顶部