第998章 李白《古朗月行》(2/2)
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
7.阴精此沦惑,去去不足观
“阴精”指月亮,此刻它已被“沦惑”(被蟾蜍侵蚀、失去清明),变得不再值得观赏。“去去”二字,透着决绝与失望,既是对“沦惑”之月的慨叹,也暗含着对美好事物遭败坏的痛心。
8.忧来其如何?凄怆摧心肝
直抒胸臆,写面对这般景象,忧愁涌上心头,那滋味真是令人凄怆悲苦,痛彻心肝。将前文的隐忧化为浓烈的情感宣泄,点出诗人对美好被摧残的深切痛感,余韵悠长,引人共鸣。
句译:
1.小时不识月,呼作白玉盘。
小时候不认识月亮,把它称作洁白的玉盘。
2.又疑瑶台镜,飞在青云端。
又觉得它像是瑶台仙镜,高高飞在青云顶端。
3.仙人垂两足,桂树作团团。
仿佛看见仙人垂下双脚,月中桂树长得枝叶繁茂、团团聚拢。
4.白兔捣药成,问言与谁餐?
玉兔捣好了仙药,我不禁想问,这药要给谁享用呢?
5.蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。
蟾蜍啃食月轮,皎洁的明月在夜里渐渐残缺。
6.羿昔落九乌,天人清且安。
从前后羿射下九个太阳,天地人间才得以清明安宁。
7.阴精此沦惑,去去不足观。
如今月亮被阴霾遮蔽,这般景象实在不忍再看。
8.忧来其如何?凄怆摧心肝。
满心忧愁该如何排解?满心悲凉,令人肝肠寸断。
全译:
小时候不认识月亮,将它唤作洁白的玉盘。
又疑心那是瑶台里的宝镜,高高飘荡在青云之巅。
仿佛望见月中仙人垂落双脚,桂树长得枝繁叶茂、团团簇拥。
玉兔早已捣好了仙药,我忍不住发问,这灵药要给谁品尝?
蟾蜍啃噬月轮,皎洁的明月渐渐残缺暗淡。
昔日后羿射落九日,天下人间从此清明安宁。
如今明月遭蒙蔽沉沦,这般景象实在不堪入目。
心中愁绪翻涌该如何是好?满心凄楚,直叫人肝肠寸断。